Цель: повышение мотивации к изучению английского языка через включение социокультурных, страноведческих аспектов.
Задачи:
- Совершенствовать речевые навыки и умения на знакомом языковом материале.
- Знать наизусть рифмованные произведения фольклора, особенности празднования Рождества и Нового года в Великобритании, познакомиться с произведениями знаменитых классиков этой страны Эдмундом Спенсером и Робертом Бернсом в контексте празднования Нового года.
- Развивать навыки групповой работы, умения свободно вести этикетный диалог, делать презентацию.
Оборудование: плакат с названием праздника; плакатное изображение елки, камина; два игрушечных кота, мышка; гирлянды, елка, подарки в подарочных пакетах.
Технические средства: проектор, экран, компьютер, электронное пианино.
Ход мероприятия
Музыка «Праздничный выход» звучит на протяжении 5 слайдов и заканчивается слайдом «Королева». На протяжении всего сценария показываются слайды на тему Рождества, Нового года, сказки про кошку и мышку, традиционной для Нового года песни «Auld Lang Syne» и волшебной сказки про золушку.
Первый слайд. Обычаи и традиции празднования Рождества и Нового года в Великобритании.
Второй слайд. Рождество - великий праздник для всех в Великобритании. Люди дарят друг другу подарки и посылают Рождественские открытки. Подарки детям кладут в специальные носки.
Третий слайд. Традиционно на праздник англичане едят жареную индейку и рождественский пирог.
Четвертый слайд: На Трафальгарской площади в Лондоне стоит Рождественская елка.
Пятый слайд. В 3 часа дня по телевидению выступает королева со своей речью. Обычно англичане говорят: «We wish you a Merry Christmas!»
(Музыка «Праздничный выход » заканчивается.
На шестом слайде «Часы Big Ben» выходят ведущие.)
Первый ведущий: Hello, Алина.
Второй ведущий: Hello, Кристина.
Первыйведущий: Hello boys and girls!
Второйведущий: Hello teachers!
What will we do today?
Первыйведущий: We will talk about Christmas and New Year in Great Britain. Мы расскажем о праздновании Рождества и Нового года в Великобритании.
Второй ведущий: Рождество в Великобритании празднуется 25 декабря. Под рождество дети пишут письма Санта Клаусу, который очень похож на нашего Деда Мороза.
Первый ведущий: В этих письмах дети рассказывают, как хорошо они себя ведут и что они хотели бы получить в подарок.
Второй ведущий: В этот праздник украшают ёлку, дарят подарки, загадывают желания и поют замечательную рождественскую песенку
«We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!»
(На сцену выходят дети и поют песню «We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!»
We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year!
We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year!
Дети покидают сцену. Выходят ведущие).
Первый ведущий: Я думаю, что Санта Клаус и Дед Мороз – большие волшебники, могут творить чудеса и дарить подарки…
Второй ведущий: (Оглядываясь по сторонам и повернувшись в сторону ёлки, спрашивает…)
What’s this?
(Оба ведущих приближаются к ёлке)
Первыйведущий: It’s a Christmas tree
Второйведущий: And what are these?
Первыйведущий: They are presents!
(Второй ведущий берет игрушечного кота, благодарит: «Thank you, Santa Claus!!!»
иобьявляет: «I have a cat…»
Выходит другой исполнитель,берет эту игрушку,подходит к камину и читает стихотворение «Ihaveacat…», ведущие в это время уходят.)
I have a cat,
His name is Pit
And by the fire
He likes to sit.
Each day I bring him
A dish of milk,
And smooth his coat
That shines like silk.
For Pit loves me
And I love Pit.
Первыйведущий: Thank you, thank you!!!
Children ! Take your presents!
(Две девочки выбегают на сцену, подходят к елке, берут игрушечную мышку и кота, благодарят и изображают сценку «Thecatandthemouse»)
Cat: Little Mouse, little Mouse,
Where is your house?
Mouse: Little Cat, little Cat,
I have no flat,
I am a poor mouse,
I have no house.
Cat: Little Mouse, little Mouse,
Come into my house.
Mouse: Little Cat, little Cat,
I cannot do that,
You want to eat me!
(Мышка убегает, кошка бежит за ней. Выходят ведущие.)
Первыйведущий: New Year day is a happy magic day.
Второй ведущий: Новый год – это замечательный, волшебный праздник.
(На сцену выходят пять исполнителей, которые, читают стихи под музыку английской праздничной мелодии «White».)
1. December comes, so white and cold,
With snow it stops the rain,
It comes and draws trees young and old
On every window-pane.
2. The snow is falling,
The wind is blowing;
The ground is white,
All day and all night.
The ground is white,
All day and all night.
3. A happy New Year!
The day is so clear,
The snow is so white,
The sky is so bright,
We shout with all might:
A happy New Year!
4. New Year Day, happy day,
We are glad and very gay!
We all dance, and sing, and say,
“Welcome! Welcome! New Year Day!”
5. Singing, dancing merrily,
Round the New Year tree,
Merrily, merrily, merrily
Round the New Year tree!
Happy New Year, my friends,
Happy New Year, today!
Let us dance, and sing, and say,
Happy! Happy! New Year Day!
(Уходят. На сцене появляются три исполнителя стихотворения известного классика английской поэзии Эдмунда Спенсера «Окончил путь усталый старый год».)
1-й исполнитель: Edmund Spenser, «The weary yeare his race now having run…»
The weary yeare his race now having run,
The new begins his compast course anew:
With shew of morning mylde he hath begun,
Betokening peace and plenty to ensew.
The new begins his compast course anew:
With shew of morning mylde he hath begun,
Betokening peace and plenty to ensew.
2-й исполнитель:
So let us, which this chaunge of weather vew,
Chaunge eke our mynds , and former lives amend;
The old yeares sinnes forepast let us eschew,
And fly the faults with which we did offend.
Chaunge eke our mynds , and former lives amend;
The old yeares sinnes forepast let us eschew,
And fly the faults with which we did offend.
3й исполнитель:
Then shall the new yeares joy forth freshly send,
Into the glooming world, his gladsome ray:
And all these stormes , which now his beauty blend,
Shall turne to calmes , and tymely cleare away.
Into the glooming world, his gladsome ray:
And all these stormes , which now his beauty blend,
Shall turne to calmes , and tymely cleare away.
2й исполнитель: (звучит мелодия «White»)
Эдмунд Спенсер, «Окончил путь усталый старый год», перевод Сергеева.
Окончил путь усталый старый год,
Явился новый в утреннем сиянье
И начал мерных дней круговорот,
Сулящий нам покой и процветанье.
Оставим же за новогодней гранью
С ушедшей прочь ненастною порой
Ненастье душ и грешные деянья
И жизни обновим привычный строй.
Тогда веселье щедрою рукой
Отмерит миру мрачному природа
И после бурь подарит нам покой
Под свежей красотою небосвода.
(Уходят. На сцену выходят ведущие.)
Первый ведущий: В Великобритании есть еще одна хорошая традиция. Когда часы бьют двенадцать на Трафальгарской площади в Лондоне люди берутся за руки и поют песню «Auld Lang Syne».
Второй ведущий: «Старая дружба». Слова к старинной мелодии написал знаменитый шотландский поэт Роберт Бернс.
(Ведущие уходят. На сцене появляются исполнители песни. Песня исполняется на английском и русском языках.)
AULD LANG SYNE
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld lang syne?
Chorus:
For auld lang syne, my dear, for auld lang syne,
We’ll take a cup of kindness yet for auld lang syne.
We’ll take a cup of kindness yet for auld lang syne.
And here’s a hand, my trusty friend,
And give a hand of thine;
And give a hand of thine;
We’ll take a cup of kindness yet
For auld lang syne.
Chorus.
СТАРАЯ ДРУЖБА
Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?
Припев:
За дружбу старую – До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней!
И вот с тобой сошлись мы вновь,
Твоя рука – в моей,
Я пью за старую любовь,
За дружбу прежних дней.
Припев.
Первый Второй ведущий: New Year day is a happy magic day! Welcome, welcome to the fairy tale «Cinderella»
Второй ведущий: Что значит «Cinderella»?
Первый ведущий: «Cinderella»- это «Золушка»!
(Ведущие уходят. На сцену выносят два кресла. Начинается представление. Звучит «Вальс цветов» из балета Чайковского «Щелкунчик» как музыкальный эпиграф к представлении; музыка смолкает и звучит затем во время королевского бала)
CINDERELLA (Золушка)
(A fairy-tale)
Characters:
CINDERELLA
STEPMOTHER
1st STEPSISTER
2nd STEPSISTER
FAIRY
PRINCE
QUEEN
SCENE I
(Cinderella is sewing. Her Stepsisters are sitting in the arm-chairs. The Stepmother comes in.)
STEPMOTHER: There will be a ball in the King’s palace.
1st STEPSISTER: Cinderella, give me my white dress!
CINDERELLA (giving her the white dress): Here you are!
2nd STEPSISTER: Bring me my hat and the mirror
(Cinderella brings her the hat and the mirror.)
STEPMOTHER: give me my fan!
(Cinderella gives her the fan.)
1st STEPSISTER: Tell us, Cinderella, do you want to go to the ball?
CINDERELLA: Oh, don' t laugh at me. Nobody will let me in.
1st STEPSISTER: Of course, not. You have nо beautiful dresses.
2nd STEPSISTER: You are too dirty' to go there. (То her mother and sister.) Well, let’s go.
(They leave the room.)
(Cinderella is crying. )
(Fairy appears.)
FAIRY: Why are you crying, my child?
CINDERELLA: I cannot go to the ball, I have neither а beautiful dress, nor glass slippers."
FAIRY: Mу dear, I’ll help you and you will go to the ball. Неrе is а white dress and here are glass slippers for you. But remember: you must go home at twelve о'clock.
CINDERELLA: Thank you very, very much!
SCENE II
(At the King’s ball.)
QUEEN: Who is that young girl? How beautiful, she is!
PRINCE: May I dance with you?
CINDERELLA: With great pleasure.
(They begin dancing. Suddenly the clock strikes twelve.)
CINDERELLA: Oh, it’s twelve o’clock! I am sorry, but I must go. Good-bye!
(Runs away and loses one of her glass slippers.)
SCENE III
(Cinderella is making supper at home.)
(The two Stepsisters and Step mother are talking.)
1st STEPSISTER: You know, Cinderella, there was a beau tiful lady at the King's ball.
STEPMOTHER: She ran home and lost her glass slipper.
2nd STEPSISTER: The Prince wants to marry her. He is looking for her.
(Easily puts on the glass slipper.)
(Takes another one out of her pocket and puts it on.)
1st and 2nd STEPSISTERS: Oh, Cinderella, we beg your pardon!
CINDERELLA: I pardon you. Good-bye.
(Cinderella leaves the room accompanied by the Prince.)
Key words:
1. Cinderella – Золушка
2. Fairy– фея
3. a ball – бал
4. the King's palace– королевский дворец
5. a mirror– зеркало
6. a fan– веер
7. to laugh] – смеяться
8. to let in– впускать
9. dirty– грязный
10. to cry – плакать
11. glass slippers– хрустальные башмачки
12. a noble lady– зд. знатная дама
13. to marry– жениться
14. we beg your pardon!– прости нас!
Первый ведущий: How very nice!
Второй ведущий: Wonderful!
Первый и Второй ведущий: «Jingle bells»!!!
Первый и Второй ведущий: «Jingle bells»!!!
(Исполняется песня «Jingle bells» на английском языке.)
JINGLE BELLS
Dashing through the snow,
In a one-horse open sleigh,
Over the fields we go,
Laughing all the way.
Bells on bob-tails ring,
Making spirits bright,
What fun it is to ride
And sing a sleighing song tonight.
Chorus:
In a one-horse open sleigh,
Over the fields we go,
Laughing all the way.
Bells on bob-tails ring,
Making spirits bright,
What fun it is to ride
And sing a sleighing song tonight.
Chorus:
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Первыйведущий: Our holiday is over
Второйведущий: Good bye! Good luck
(Звучит музыка «Jingle bells» без слов.)
THE END
Литература
- Биболетова. М. З. Английский язык: Английский с удовольствием / Enjoy English: учебник для 3 кл.общеобразовательных учреждений./ М. З. Биболетова, О. А. Денисенко, Н. Н. Трубанёва.- Обнинск: Титул, 2013.
- Биболетова. М. З. Английский язык: Английский с удовольствием / Enjoy English: учебник для 4 кл.общеобразовательных учреждений./ М. З. Биболетова, О. А. Денисенко, Н. Н. Трубанёва.- Обнинск: Титул, 2013.
- Полякова Е. Б., English for children/ Полякова Е. Б., Раббот Г. П.- М.: 2008.
- Сборник песен «Game-Songs».-Обнинск: Титул, 2008.
Музыкальное сопровождение
1. Чайковский П. И. «Вальс цветов» из балета «Щелкунчик».
2. Английская песенка «We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!»
3. Традиционная новогодняя песня «Auld Lang Syne» на слова Роберта Бернса.
4. Инструментальная музыка «Festive Procession»
5. Английская рождественская мелодия «White»
6. Новогодняя английская песня «Jingle bells»