Войти / Зарегистрироваться

Использование технологии медиаобразования в обучении английскому языку в условиях реализации ФГОС

Получить свидетельство
Автор: Бушкова Вера Владимировна

В условиях перехода на Федеральные государственные образовательные стандарты 2 поколения предъявляются новые требования к достижению целей образовательного процесса. Главной задачей школьного образования становится предоставление учащимся возможности самостоятельно ставить и реализовывать цели, вести активную учебно-познавательную деятельность и быть готовым к саморазвитию и непрерывному самообразованию [1]. Поэтому современный учитель иностранного языка, желающий идти в ногу со временем, находится в постоянном поиске приемов, методов, технологий, способствующих качественному овладению предметом на основе системно-деятельностного подхода в образовательной деятельности.
В списке эффективных обучающих инструментов достойное место занимает озвучивание российских и советских мультфильмов на английском языке посредством технологии медиаобразования, которая включает проектирование учебного процесса в условиях информационной образовательной среды и несет в себе мощный обучающий, воспитательный и развивающий потенциал.
Опыт показывает: совместная творческая деятельность учителя и учащихся по озвучиванию мультфильмов с использованием мультимедийного оборудования, электронных образовательных ресурсов и средств сети Интернет способствует развитию различных компетенций учащихся, среди которых наиболее значимыми являются информационная, коммуникативная и учебно-познавательная. В деятельности учащимися решаются задачи, направленные на приобретение новых знаний и умений, происходит поиск способов решения задач, при реализации которых задействованы различные мыслительные операции, развивается творческое мышление.
Стимулом для нас, учителя английского языка и учащихся Лицея, использовать технологию медиобразования для озвучивания мультфильмов стало предложение участвовать в международном конкурсе видеороликов «Cartoons: New Life» - «Мультфильмы: новая жизнь». Конкурс объявлен Интерактивным научно-методическим журналом «Сообщество учителей английского языка» [2].
Цель конкурса - содействие развитию творческого потенциала учащихся и повышение мотивации к изучению английского языка в режиме сетевого общения учащихся из разных регионов России и зарубежных стран.
Основное требование конкурса - создание авторского озвучивания мультфильмов, которое может содержать как правильный перевод, так и творческую переработку текста, включая полное отклонение от оригинального сюжета.
Древнекитайский философ Лао Цзы сказал: «Любой путь, даже самый длинный, начинается с первого шага». 

Анализируя пройденный путь в конкурсе, мы говорим о наличии девяти основных шагов (этапов), необходимых для организации и осуществления деятельности по озвучиванию мультфильма.
Без сомнения, первый шаг в любом деле - один из самых сложных. Этим шагом стало создание творческой группы, которая объединила учителя-координатора деятельности и учащихся с разным уровнем владения английским языком, людей креативных и уверенно чувствующих себя в современной информационной среде.
Шаг второй. Выбор видеоматериала (мультфильма) для озвучивания.
Обязательным условием в этом выборе является выдерживание таких параметров как длительность мультфильма в соответствии с требованиями конкурса; возможная языковая сложность, например, наличие сложно переводимых фраз и слов; наличие музыкального сопровождения, в частности песен (необходимо определиться: будут ли переводиться песни или их заменят аналоги из известных иностранных сборников детских песен). При выборе мультфильма важно также совпадение по характеру или, по крайней мере, сходство персонажей мультфильма с актерами озвучивания.
В итоге мы сделали свой выбор в пользу одной из серий цикла советских кукольных мультфильмов под названием «38 попугаев» о забавных взаимоотношениях четырёх животных — болтливой Мартышки, застенчивого Слонёнка, эксцентричного Попугая и задумчивого Удава, удивительным образом напоминающих нашу великолепную «четверку» лицеистов-участников творческой группы. 
Шаг третий. Создание текстового материала для озвучивания.
Этот этап предполагает записывание текста на русском языке на основе выбранного мультфильма. Возможно, это более простой и менее интересный, но всё же необходимый этап работы над мультфильмом. Более творческий и более сложный вариант работы - это написание собственного варианта сценария.
Шаг четвертый. Перевод русского текста на английский язык.
На данном этапе деятельности учащиеся могут работать в разных режимах – индивидуально, в паре, в группе. Учитель организует работу с различной учебной литературой на печатной основе и в сети Интернет для поиска незнакомых слов, не изученных ранее идиом, клише с целью выбора наиболее подходящих для заданного контекста мультфильма. Важно правильно применить грамматические правила английского языка для перевода текста. Таким образом, происходит активизация и совершенствование целого ряда языковых и речевых компетенций.
В качестве языкового эксперта созданного перевода на предмет его аутентичности выступила студентка Даремского Университета Великобритании, общение с которой происходило посредством социальной сети FACEBOOK и программы SKYPE.
Шаг пятый. Кастинг актеров для озвучивания мультфильма. Распределение ролей. Пробы. Коллективное оценивание умений актеров передать голосом основные черты характера, личностные качества выбранного персонажа.
Реализация этого этапа в нашем проекте совпала со вторым шагом – выбором мультфильма для озвучивания.
Шаг шестой. Отработка текста.
Деятельность на шестом этапе заключается в прочитывании учащимися текста по ролям (пока без использования звукозаписывающей аппаратуры). Проговариваются сложные реплики, вносятся необходимые коррективы. Наш опыт показывает, что наибольший эффект достигается при работе в режиме «ученик — коллектив».
Шаг седьмой. Озвучивание мультфильма.
Это самый интересный этап работы, по мнению детей. Теперь с использованием звукозаписывающей аппаратуры учащиеся неоднократно прочитыватют свои реплики, делая паузы, обращая внимание на интонацию, выражая голосом различные эмоции в соответствии с мимикой мультипликационных героев.
Безусловно, на данном этапе значительную роль играют навыки и умения всей творческой группы в сфере владения технологией медиаобразования. В качестве программного инструмента были выбраны приложения операционной системы Windows «Запись голоса» и «Movie Maker» по причине относительной простоты и удобства управления ими вкупе с техническим обеспечением в виде персонального компьютера, наушников и микрофона.
Шаг восьмой. Монтаж и обработка видео.
Этап характеризуется технической обработкой созданного электронного контента: участники группы выбирают наиболее удачные звуковые файлы с начитанным текстом, накладывают их на картинку, редактируют видео. Используют специальные звуковые эффекты, музыку. Учитель при этом выступает в роли консультанта и координатора.
Шаг девятый.
Завершающий этап работы – просмотр и прослушивание итогового варианта, обсуждение результатов, оценивание проделанной работы.
Сначала учащиеся просматривают мультфильм своим творческим коллективом, а затем представляют его для просмотра независимой аудитории. В нашем случае после первого просмотра самыми строгими критиками оказались сами участники творческой группы, а не внешние эксперты.
В итоге, наши шаги на пути озвучивания мультфильма оказались вполне успешными. В международном конкурсе «Cartoons: New Life» - «Мультфильмы: новая жизнь» мы получили диплом I степени.
В настоящее время ролик размещен на выделенном канале видеохостинга UTube и доступен для свободного просмотра [3].
Таким образом, озвучивание мультфильмов посредством технологии медиаобразования при переходе на новые образовательные стандарты способствует повышению мотивации учащихся к изучению английского языка, позволяет оптимальным образом сочетать урочные и внеурочные формы организации процесса обучения, вносит новизну в образовательную деятельность и делает процесс ярким, отвечающим вызовам динамично развивающегося мира и одновременно эффективным и качественным. 

Информационные ресурсы

  1. Министерство образования и науки [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://минобрнауки.рф/документы, свободный. - Загл. с экрана.
  2. Интерактивный научно-методический журнал «Сообщество учителей английского языка» [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.tea4er.ru , свободный. - Загл. с экрана.
  3. YouTube – видеохостинг [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=V8wRdWenK9E&t=112s , свободный. – Загл. с экрана

Похожие публикации