Войти / Зарегистрироваться

Использование приёмов и методов НФТМ-ТРИЗ на уроках английского языка

Получить свидетельство
Автор: Кожемякина Анна Михайловна

На мой взгляд, в настоящее время, трудно переоценить значимость предмета иностранный язык в силу постоянных изменений, в числе которых ускорение темпов развития общества, глобализация, значительное расширение масштабов межкультурного взаимодействия, переход к информационному обществу, возникновение и рост глобальных проблем, решение которых возможно только в процессе межкультурного диалога. Поэтому в современном обществе встал вопрос о необходимости воспитания личности не столько владеющей суммой знаний, сколько способной к творческому созиданию, к принятию нестандартного решения, умеющей прогнозировать, придумывать, проявлять инициативу. Необходимость развития личности с широким интеллектуальным потенциалом, способствующим развитию креативности как основы инновационной деятельности, отражена в федеральных и региональных документах, например, в Федеральном государственном образовательном стандарте основного общего образования, утверждённом приказом  1897 Министерства образования и науки Российской Федерации 17 декабря 2010 г. [1].
И кто как не институт школы занимается выполнением запросов современного общества, касаемых личных качеств, способностей и возможностей члена этого самого общества. Именно на плечи современного учителя возложена столь трудная, но выполнимая задача, для решения которой необходимо прибегнуть к использованию самых эффективных технологий, направленных на усвоение универсальных учебных действий (УУД). И ни для кого не секрет, что на пути достижения результатов и усвоения УУД современные учащиеся по-прежнему сталкиваются с различными видами трудностей, это и языковой барьер, и проблема мотивации учащихся. Между тем, в результате изучения иностранного языка на базовом уровне ученик должен использовать приобретённые знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для общения с представителями других стран, ориентации в современном поликультурном мире, ознакомления представителей зарубежных стран с культурой и достижениями России [1]. Без снятия языкового барьера достичь этого становится невозможным, при условии, что в психолого-педагогической литературе этой проблеме уделяется мало внимания. «Под языковым барьером понимается ситуация, когда человек, владеющий необходимым лексическим запасом и знанием грамматики (что он способен продемонстрировать в щадящих условиях, например, в письменных тестах), оказывается неспособным к продуцированию и воспроизведению разговорной речи».
Учёные отмечают, что преодолеть языковой барьер можно при соблюдении трех условий:
• понимания причин его проявления;
• мотивации для преодоления (интерес, желание);
• ресурсов в виде словарного запаса, аудио- и видеоматериалов, возможности активного общения на изучаемом языке, профессиональной помощи. [2]
Из всего вышесказанного следует, что метод театрализации может стать эффективным способом решения проблемы, как мотивации учащихся, так и преодоления языкового барьера при выполнении ряда условий, которые были разработаны на основе моего собственного опыта, а также с учётом опыта коллег:
  1. участие детей должно быть добровольным;
  2. главной составляющей должен быть творческий потенциал учащихся курируемый учителем;
  3. каждый этап работы должен быть четко спланирован и организован;
  4. учащиеся должны чётко видеть перспективы своей деятельности;
  5. активность учащихся должна быть оценена и поощрена.
Удобство и универсальность использования данного метода заключается так же в возможности использования его в рамках одного урока (разыгрывание диалога), так и в рамках сдвоенного креативного урока в целях постановки мини-спектакля, что, по моему опыту, вызывает большой интерес и отклик среди учащихся. Я посчитала целесообразным подробно остановиться на втором варианте работы по методу театрализации, структура которого представлена в таблице.
Таблица 1
 

Блоки урока

Сокращение

Время

1.

Мотивация. Встреча с чудом.

М

 5 минут

2.

Содержательная часть 1

СЧ-1

20 минут

3.

Психологическая разгрузка

ПР

 5 минут

4.

Головоломка

Г

15 минут

Перерыв

5.

Интеллектуальная разминка

ИР

10 минут

6.

Содержательная часть 2

СЧ-2

10 минут

7.

Результат. Постановка.

Р

15 минут

8.

Резюме.

РЕ

 5 минут

 
Блок 1. Встреча с чудом.
Ученикам демонстрируется картинка с изображением знакомых им героев сказок. Но внешний вид этих героев становится для них приятной неожиданностью. Детям предлагается высказать свои предположения, почему поросята оделись в детективов.
Рис. 1.
Блок 2. Содержательная часть 1.
Выяснить происходящее учащиеся могут лишь, взяв на себя роли героев и разыграв сказку и выразительно прочитав свои слова. Для контроля выразительности из класса выбирается группа экспертов, которые после прочтения сказки учащимися должны оценить выразительность чтения артистов и доказать свою точку зрения.
 
Действующие лица:
  1. Автор
  2. 3 поросёнка
  3. Медведь
  4. 2 Мыши
  5. Лиса
  6. Сова
  7. Белка
  8. Ёж
  9. Заяц
  10. Волк
Сцена 1
Декорации леса. Поросята сидят возле домика. Под стульями лежат мяч, лупы и бинокль. В центре зала 3 муляжа капусты, вокруг которых будут танцевать поросята.
Автор: Once upon a time there lived the 3 little pigs: Niff-Niff (встаёт, приветственно машет и хрюкает, тоже самое делают остальные, когда слышат свои «имена»), Nuff-Nuff & Naff-Naff. They lived happily & liked to sing & dance.
Выходят поросята, исполняют песню и танец.
Музыка «Who’s afraid…?» (мотив «Нам не страшен серый волк!»)
 Ниф-Ниф остаётся, остальные присаживаются на свои места возле домика.
Niff- Niff: My name is Niff-Niff. I am very strong. My body is big. My tail is not long. (Движениями показывает, какой он сильный, большой. Поворачивается и показывает свой хвостик зрителям)
Выходит Нуф-Нуф.
Nuff- Nuff: My name is Nuff-Nuff. I can jump. I can run. I can dance & have fun! (Сопровождает движениями свои слова и в конце весело хохочет)
Выходит Наф-Наф с мячом.
Naff- Naff: My name is Naff-Naff. I like to play. I play football every day! (пинает мяч)
Автор: The three little pigs had a nice vegetable garden. They liked vegetables & they liked cabbage very much.
Поросята берут капусту, гладят себя по животам.
 The Pigs: We like cabbage!
Автор: But one night…
Гаснет свет. Поросята кладут капусту и идут на свои места, «засыпают».
Музыка из кинофильма «Миссия невыполнима».
Появляется Заяц, осматривается, видит капусту, забирает её и прыгает за ширму.
Просыпается Наф-Наф, выбегает, делает зарядку.
Naff- Naff: Hands up! Hands down!
Делает наклоны: 1-2-3…4 … Застывает в удивлении. Зовёт остальных.
Naff- Naff: Nuff-Nuff! Niff-Niff! Come here!
Nuff- Nuff: Where is our cabbage?!
Niff- Niff: We must find it. Let’s go to the wood.
Сцена 2
Поросята берут лупы и бинокль.
Музыка «Pink Panther». 
Поросята крадутся с лупой и биноклем, заглядывают под кусты, ищут капусту. Под деревом (кустом) лежит Медведь, рядом бочонок мёда. Поросята останавливаются, осторожно будят его. Медведь просыпается, потягивается.
The Pigs: Hello, Bear!
The Bear: Hеllo, three little Pigs!
The Pigs: Do you like cabbage?
The Bear: No! I like honey very much! Ask mice. Maybe mice like cabbage.
Медведь уходит.
Сцена 3
Музыка «Pink Panther». Поросята крадутся с лупой и биноклем, заглядывают под кусты, ищут капусту. Выбегают мыши и пищат.
The Pigs: Hello, mice!
The Mice: Hello!
Naff- Naff: Do you like cabbage?
The Mice: No, we like cheese. Показывают сыр.
Музыка «Pink Panther».
Появляется Лиса.
The Fox: Hello! I am a fox. I am red & I have a beautiful tail! Показывает хвост.
The Pigs: Do you like cabbage?
The Fox: Oh, no! I like mice.
The Mice: Mice? But we are mice… Fox-Fox, let us play!
The Fox: I will catch you! Run away!
Убегает за мышами.
Сцена 4
Nuff- Nuff: Poor Mice…
Niff- Niff: Let’s go! We must find our cabbage!
Музыка «Pink Panther». Поросята крадутся с лупой и биноклем, заглядывают под кусты, ищут капусту. Поросята подходят к дереву с дуплом, где сидит Сова. Появляются Мыши.
The Pigs: Oh, little Mice!
The Mice: Yes, we are OK. We gave Fox the cheese.
Сова ухает.
The Pigs: Hello, Owl!
The Owl: Hello!
The Pigs: Do you like cabbage?
The Owl: Oh, no! I like mice.
The Mice: Oh-oh…Owl-owl, let us play!
The Owl: I will catch you, run away!
Мыши убегают, Сова «летит» за ними.
Сцена 5
Музыка «Pink Panther». Поросята идут дальше.
Появляется Белка (стоит на стуле будто на дереве, с которого улетела Сова.)
The Pigs: Hello, Squirrel!
The Squirrel: Hello!
The Pigs: Do you like cabbage?
The Squirrel: No! I like nuts (показывает шоколадку) & mushrooms! (показывает гриб) & I like to jump. Jump with me! Поросята прыгают за Белкой (исполняют танец)
Музыка Franc Churchill.
Сцена 6
Прибегают Мыши.
The Pigs: Mice!!!
The Mice: Owl didn’t catch us!
Появляется Ёж.
The Pigs: Hello, Hedgehog!
The Hedgehog: Hello!
The Pigs: Do you like cabbage?
The Hedgehog: No! I like mice.
The Mice: Oh, no!
The Squirrel: Don’t eat Mice, Hedgehog! Take my mushroom.
The Hedgehog: Ok. Thank you, Squirrel.
Ёж, Белка и Мыши уходят.
Сцена 7
Поросята увидели лист капусты.
Niff- Niff: Look! This is our cabbage!
Nuff- Nuff : Who eats our cabbage?
Из кустов выходит Заяц, в лапах капуста.
The Pigs: It’s a hare!
The Hare: I’m sorry. I like cabbage very much. Please, forgive me.
The Pigs: Ok. Let’s play!
Сцена 8
Появляется Волк.
The Wolf: I am a wolf, angry & big! I want to eat a nice little pig!
Волк хватает поросёнка.
 The Pigs & the Hare: Help! Help!
Сцена 9
Выходят все звери, кроме Медведя.
The Fox: What are you doing, Wolf?
The Squirrel: Don’t eat them, Wolf!
The Wolf: But I am hungry!
Появляется Медведь.
The Bear: Fish is tasty, fish is fat. Fish is here-in my hand! Don’t eat them, Wolf! Take my fish.
The wolf: Ok, I like fish.
Отпускает поросёнка.
The Pigs: Thank you, friends!
Автор: All the animals were happy & began to dance! 
Блок 3. Психологическая разгрузка.
Все звери целы, похититель найден. Учащимся предлагается встать в круг и под веселую музыку потанцевать, каждый из учащихся, исполняющий роль того или иного животного по очереди вызывается в круг и показывает танцевальное движение, характерное животному, за которого он читал текст, остальные повторяют. 
Блок 4. Головоломка.
В нашей сказке мы встретили много разных зверей, но учащиеся знают ещё больше. Для встречи с другими животными детям предлагается разгадать кроссворд.
 
Рис. 2.
Перерыв
Блок 5. Интеллектуальная разминка.
Учащимся предлагается чёрный ящик, где спрятаны любимые лакомства участников сказки. Учитель поочередно достает тот или иной предмет, а учащиеся должны произнести его название на английском языке. Животное, которое по сценарию сказки любит это лакомство встаёт и заявляет об этом, используя реплику из сказки.
Cabbage – The Pigs: We like cabbage!
Cheese – The Mice: We like cheese!
Nuts – The Squirrel:I like nuts!
Mushroom – The Squirrel: I like mushrooms!
Mice – The Fox: I like mice.
The Owl: I like mice.
The Hedgehog:I like mice.
Fish – The wolf: Ok, I like fish.
Блок 6. Содержательная часть 2.
Для закрепления содержания сказки учащимся предлагается описать события, происходящие с их героем в сказке. Эксперты могут выбрать любого понравившегося им героя и выполнить то же самое задание, затем желающие представляют публике результат. Форма выполнения свободная, это может быть и рассказ на английском языке или карта, где изображён путь героя и звери, которых он встретил.
Блок 7. Результат. Постановка.
Демонстрация спектакля для приглашенных зрителей (например, родители, или учащиеся, занимающиеся в другой группе). Учащиеся разыгрывают спектакль, проявляя свои актёрские данные и творческие способности.
Блок 8. Резюме.
Обеспечивает обратную связь с учащимися на уроке и предусматривает качественную и эмоциональную оценку учащимся самого урока [3]. По завершении спектакля необходимо поблагодарить и похвалить артистов и гостей. Для участников спектакля можно провести опрос.
Учитель предлагает учащимся продолжить предложение. Учащиеся проговаривают ответ в группах, учитель слушает одну группу, стоя рядом, а затем спрашивает выборочно учащихся другой группы.
Мне понравилось…
Мне не понравилось…
Я узнал…
Я научился…
У меня хорошо получилось…
Мы смогли…
На своем опыте я пришла к выводу, что именно театральная деятельность, посильность заданий мотивирует учащихся и помогает преодолеть барьер, мешающий свободно употреблять иностранные слова в речи и благотворно сказывается на развитии устной речи учащихся, так как в ходе работы над спектаклем учащиеся непроизвольно запоминают не только свои слова, но и слова других участников постановки. Кроме того, такой метод универсален для использования как в начальной школе, так и в среднем и старшем звене, где пользуется не меньшим успехом среди учащихся. Дети с удовольствием вживаются в образ, с лёгкостью разучивают свои роли и подготавливают необходимый инвентарь и костюмы, желая на сцене выразить свой творческий потенциал и показать свои таланты. Хочется так же добавить, что и для учителя использование метода театрализации зачастую становится приятным открытием, ведь результаты использования этого метода не заставляют себя долго ждать.
 
Ссылки на источники
  1. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования: Федеральный закон Рос. Федерации от 17 декабря 2010г. № 1897-ФЗ.
  2. Захаркина С. В., Ерхова У. Л., Атамчук Е. С. Театр – языковой социум как средство повышения мотивации школьников при обучении английскому языку С. В. Захаркина, У. Л. Ерхова, Е. С. Атамчук // Иностранные языки в школе, 2006. – №8. – С. 14.
  3. Утёмов В. В., Зиновкина М. М., Горев П. М. Педагогика креативности: Прикладной курс научного творчества: Учебное пособие. – Киров: АНОО «Межрегиональный ЦИТО», 2013. – 212 с.

Похожие публикации