Войти / Зарегистрироваться

Уменьшительно-ласкательные суффиксы (диминутивность) в английском языке

Получить свидетельство
Автор: Ахметханова Гульнара Масгутовна

Диминутивность - это особое языковое значение, связанное, прежде всего с указанием на уменьшение размера объекта, и, как правило, выражающееся морфологически, т.е. путем прибавления определенного аффикса к именной основе. Диминутивы чрезвычайно важны для выражения экспрессии и эмоций, ведь ласковое или пренебрежительное отношение к референту определяют предлагаемую собеседником систему ценностей, с которой можно и не согласиться.
Есть языки с богатыми морфологическими средствами выражения категории диминутивности. В английском же языке характерные для русского языка уменьшительно-ласкательные суффиксы представлены слабо, а потому категория диминутивности должна быть представлена другими формами выражения.
Диминутивность тесно связана с эмотивными концептами и активно используется как для выражения любви, так и презрения к объекту номинации, основывая свою позитивную или негативную оценку на субъективном отношении, основанном на незначительности объекта речи.
На морфологическом уровне категория диминутивности в английском языке, как утверждают российские ученые, выражена недостаточно. В качестве диминутивных суффиксов у существительных можно выделить -let (book/booklet -книга/брошюра), -kin (lamb/lambkin овца/овечка), -et/ette (nymph/nymphet нимфа/нимфетка, cigar/cigarette (сигара/сигарета) - данный диминутивный суффикс имеет французское происхождение). Уменьшительный суффикс создает слова с указанием на малый размер и одновременно ласкательные, шутливые или презрительные: -kin (lambkin - барашек/овечка), -let (chicklet -цыпочка, starlet - звездочка), -ling (weakling - слаба, underling – мелкий чиновник), -у (daddy - папочка), -ie (lassie - девчушка/ милочка, oldie -старушенция/старушка).
Категория диминутивности находит активное отражение в именах собственных, которые при более близких отношениях между людьми имеют тенденцию к сокращению и упрощению, в ряде случаев приобретая суффиксы -y/-ie, -ling. (напр. Andrew/Andy, Bernard/ Berny, Ernest/Ernie, Nick/Nicky, Gerald/Gerry, Agnes/Aggie, Constance/Conny, Katherine/Kathy, Jacqueline/Jacky, Margery/Margy, Winifred/Winnie..., однако выражение категории диминутивности в именах собственных отнюдь не ограничивается суффиксальным способом словообразования. Усечение имен собственных также следует интерпретировать как отражение категории диминутивности: Benjamin/Ben; Albert, Gilbert, Herbert, Hubert/Bert; Desmond/Des; Geoffrey/Geoff; Geffrey/Geff; Joseph/Joe; Leonard/Len; Elizabeth/Lisa, Liza; Gillian/Gill... To, что усеченные имена собственные следует расценивать как выражение категории диминутивности, можно наглядно подкрепить их использованием; ведь они редко встречаются в официальной обстановке, а их применение, например, в качестве обращения, свидетельствует о желании говорящего либо выразить свою симпатию, либо продемонстрировать пренебрежение к адресату (при выборе интерпретации обращают внимание на контекст, интонацию и экстралингвистические факторы), стремлении эмоционально разрядить обстановку. Кроме того, есть диминутивные образования от имен собственных, которые трудно связать со словообразованием вообще: Richard/Dick; John/Jack; Barbara/Babs; Mary/Mamy, Molly.
Не следует ограничивать использование категории диминутивности именами существительными, поскольку сема незначительности /недостаточности может быть выражена и в других частях речи. Так, прилагательные образуют диминутивы при помощи суффикса —ish (-оват-) (напр. blue/bluish-голубой/голубоватый). У глаголов есть диминутивный префикс under- (напр. value/undervalue -оценить/недооценить). Впрочем, это вопрос дискуссионный, поскольку категория диминутивности не исчерпывается значением недостаточности, а имеет еще и ярко выраженную коннотацию.
Другой пример достаточно систематического сдвига значения диминутива представляют имена животных, которые обозначают не просто животное маленьких размеров, а детенышей. Данное использование диминутива характерно как для имен животных, так и для названий деревьев, а также растений и их частей (A little dog or doggy (песик, щенок, щеночек), а little /tiny orange (апельсинчик)...).
Таким образом, идея уменьшительности часто оказывается связанной с общей идеей 'детскости' и 'молодости'. Этот семантический компонент связан с происхождением уменьшительного суффикса.
Семантика диминутива определяет чрезвычайно широкое его употребление в детской речи, а также в речи, обращенной к детям (ср. производные от имен собственных: Jimmy, Tommy, а также Mammy/мамочка, Daddy/папочка). Это связано еще и с тем, что уменьшительные имена морфологически однотипны, а значит, проще усваиваются и становятся базой для дальнейшего продуктивного словообразования.
Слова с оценочными суффиксами могут иметь двоякое значение: они либо уточняют качественно-количественную характеристику предмета или признака: домик — маленький дом, тихонечко — очень тихо, либо имеют главным образом экспрессивное, выразительное назначение: домик — симпатичный домик, беленький — белый (о чем-то милом и маленьком).
Диминутивные суффиксы в современном английском языке употребляются значительно реже, чем в русском языке, а потому примеры их использования - явление редкое и в художественной литературе.
И.П. Иванова в учебнике «Структура английского имени существительного» выделяет такие диминутивные суффиксы, как -ette (leather-ette - кожа/искусственная кожа; происхождение: суффикс уменьшительности во французском языке имел две формы: мужского рода -ЕТ и женского рода -ЕТТЕ. К средне-английскому периоду понятие о роде в английском языке значительно ослабло и материально не выражалось. Поэтому французские существительные со значением уменьшительности заимствовались с суффиксом либо в мужской форме (-ЕТ), либо в женской (- ЕТТЕ) в соответствии с интуитивными представлениями об их родовой принадлежности), -et (lion-et - лев/львенок, происхождение: суффикс -ЕТ в заимствованных их французского языка слова имеют значение, состоящее из 2-х следующих семем: а) уменьшительности (diminutive), что отмечает ряд исследователей, например: tippet, tacket, chainet , brooket, hogget, porket, locket, smicket. б) название тканей (cloth), например: camlet, burdet, persianet, setinet (1703), toilinet (1799), -let (circle/circlet - круг/кружок, buglet - жук/жучок, cloudlet - облачко, kinglet -царек), -ie (-еу, -у) (crapp-ie, girl-ie), -у (dark-y - темный/негритос), quick-y -быстрый/наспех сделанный фильм), dolly, baccy, hanky; cootie, cubby), -ie (giftie - подарочек), -ling (catling - котик/кошечка, oakling - «дубик», fosterling - питомец, groundling - буржуа, rockling, priestling - попик, squirreling - белочка), -ster и его варианты (-aster, -ister) (criticaster -«критикуй», poetaster - стихоплет) [Иванова И.П. 1975].
Чуть меньшее количество суффиксов фиксируется в «Лексикологии английского языка» И.Р. Гальпериным и Е.Б. Черкасской, отмечающим, что «в отличие от русского языка, в котором имеется чрезвычайно богатая система суффиксов, придающих словам эмоциональное значение, английский язык сравнительно беден этого рода суффиксами, а наиболее употребительные из них суффиксы -у, -let, -ling, -ette, причем суффикс -у, (-ie, -ey), придавая эмоциональное значение слову не меняет его предметно-логического значения»
Во многих других учебниках лексикологии английского языка про диминутив нет даже и речи.
He все лингвисты относят к диминутивным суффиксам суффикс прилагательных –ish (происхождение: суффикс -ish германского происхождения).
Примеры употребления каждого из выделенных суффиксов в выражении категории диминутивности исчерпываются несколькими десятками лексических единиц, так с суффиксом -ster и его вариантами (-aster, -ister) зарегистрировано лишь 29 производящих основ [Иванова И.П. 1975].
К наиболее употребительным относят диминутивные суффиксы -у, -let, -ling, -ette. Суффикс -у, (-ie, -ey), придавая эмоциональное значение слову не меняет его предметно-логического значения. Слова sonny (сынок, сынишка, сыночек), girlie (девчушка, девчоночка), auntie (тетушка)выражают те же понятия, что и слова без уменьшительно-ласкательного суффикса -у (-ie). Они выражают скорее отношение говорящего к предмету мысли, чем новое понятие.
Суффикс -у (-ie) весьма продуктивен в современном английском языке, причем существует тенденция использовать этот суффикс непосредственно после корня или его части, отбрасывая иногда не только словообразующие морфемы, но и целые сочетания слов.
Диминутивные суффиксы помимо значения небольшого размера выражают как значение особой близости, любви к обозначаемому понятию, так и значение пренебрежительности.
Все из данных суффиксов имеют и другие лексические значения, в некоторых из них, особенно во французских заимствованиях, значение диминутивности присутствует лишь формально, будучи не осознаваемым носителями языка.
Так суффикс -ette имеет массу других лексических значений, к которым относятся обозначение деятеля женского пола — usher-ette (капельдинерша); обозначение имитирующего предмета или материала, leather-ette (кожа > кожезаменитель) ...
Диминутивы чрезвычайно важны для выражения искренности, ведь ласковое обращение к собеседнику, указание на недостаточность ваших знаний, необходимость самой малости при просьбе и так далее не могут не помочь добиться желаемого результата, а потому и цель речевого акта окажется достигнутой.
Достаточно редко встречаются диминутивные суффиксы у английских существительных. Отнюдь не к каждому существительному можно присоединить наиболее употребительный из английских диминутивных суффиксов -let/-ette/-et- (leaf - leaflet: лист - листочек), по сравнению, например, с близким к английскому нидерландским языком, где уменьшительный суффикс -je /-pje / -tje (hond - hondje: собака - собачка / собачонка) присоединяется к нарицательному имени существительному чрезвычайно часто. Употребление диминутивного суффикса связывается с необходимостью указания на незначительность представленного лексемой явления. Незначительность по размеру или количеству по принципу аналогии указывает и на небольшую значимость денотата для говорящего.
Myspringisgone, however, butithasleftmethatFrenchfloweretonmyhands, which, insomemoods, Iwouldfainberidof [Bronte: XIV] - Моя весна прошла, но она оставила мне этот французский цветочек, от которого в иные минуты мне очень хотелось бы отделаться. [Бронте: XIV.].
Гораздо более частотным является диминутивный суффикс прилагательных -ish (сходный по значению с русским суффиксом -оват-: красноватый, узковатый...), обозначающий незначительность представленного признака.
Соревнование по английскому языку для 4 класса: 
Достопримечательности Лондона. 
Гульнара Ахметханова, учитель английского языка 2 квалификационной категории Мульминской средней школы Высокогорского района.
Цели: обобщение изученного материала по теме «Лондон»; совершенствование навыков диалогической речи и грамматики; активизация лексических и фонетических навыков.
Оборудование: 2 набора транскрипционных значков; зада­ние для капитанов; задание на карточках для конкурса 6.
Ход мероприятия
1. Организационный момент
- Good morning, children! (Good morning, Мария Петровна!)
- I am glad to see you. (We are glad to see you too.)
- Today we shall have a competition on the topic “Faces of London”. Let’s divide into two teams and think of the names for the teams.
Учащиеся делятся на две команды, придумывают названия для своих команд и выбирают капитанов команд. Учитель объ­ясняет учащимся правила соревнования и сообщает, что за каж­дое правильно выполненное задание команды будут получать определенное количество баллов.
2. Проведение соревнований
Конкурс 1
- Let’s play with the English sounds. Перед началом наше­го соревнования мы поиграем с английскими звуками. Ваша задача — составить как можно больше слов, свя­занных со столицей Великобритании.
Учитель выкладывает на столы каждой команды карточки с английскими звуками. Ученики подбирают необходимые зву­ки для составления слов по теме «Лица Лондона»: [pa:k], [zu:|, [wa:0], [‘Lvndan], [‘paelis], etc. 3a каждое правильно составленное слово команда получает один балл.
Конкурс 2.
- Let’s remember our game “A Boaster”. Each team will think of different statements. Your task is to express your doubt.
Учитель предлагает детям поиграть в игру «Хвастун».
1  команда — I shall go to London next month.
2   команда — You will not go to London next month.
2 команда — I have visited St. James Park.
1 команда - You have not visited St. James Park. Etc. Команды по очереди выдвигают различные предположе­ния, задание для команды противников — выразить свое не­согласие (составить отрицательное предложение). За правильно составленные предложения команда получает 1 балл.
Конкурс 3 
- Now we shall role-play the dialogues about the capital of Great Britain today. You will work in groups during 5 minutes and then we shall listen to your dialogues.
Члены каждой из команд составляют диалог в течение 5 мин, а затем разыгрывают его. Максимальное количество бал­лов, которое может получить команда в данном конкурсе, — 5 баллов. Учитель оценивает грамматическую правильность пред­ложений, объем диалога и артистичность участников.
Примерный диалог:
- Hello, Ted!
- Hello, Fred! How are you?
- I am fine. 1 have been to London with my family.
- Great! When did you go there?
- We went there last month. We stayed in the capital of Great Britain for four days.
- What places of interest did you visit?
- We visited Hyde Park, Westminster Abbey, Buckingham Palace. But I liked MOMI best of all.
- MOMI? What is it?
- It’s the Museum of Moving Image. The history and magic of cinema is explained there. Visitors can take an active part in films or select a film to watch.
- You are lucky.
- Come to my place one day. I will show you the pictures of London.
- OK. Let’s meet tomorrow.
- Good-bye, Ted.
- Good-bye, Fred.
Конкурс капитанов
- Now our captains will have the special task. They must continue and finish the logical chain. Take your seats, please.
There are the cards on your desks. Look at them. You can see the task for you there.
Капитаны команд получают задание на карточках, оно вы­полняется ими во время проведения конкурса 6 и проверяется учителем в конце (максимально - 3 балла).
Задание для капитанов: продолжить логическую цепочку.
 

J. Turner

C. Darwin

John R. R. Tolkien

M. Thatcher

painter

scientist

writer

 

Ключевое слово: a politician

Buckingham

Westminster

Trafalgar

St James

Palace

Abbey

Square

 

Ключевое слово: park 
Конкурс 5
— As I know you can ask the disjunctive questions. Now the teams will get the cards. You will see the sentences on them. Ask the tag questions to these sentences.
Команды получают карточки с предложениями. Ученики записывают вопросы к предложениям в течение 3 мин и полу­чают по 2 балла за каждый правильный вопрос.
Карточка для первой команды:
  1. My sister wants to be a writer, ...?
  2. They went to the ancient town last month, ...?
  3. Jack can watch TV in the house, ...?
  4. 1 have been to Natural History Museum with my friend, ...?
  5. It will be rainy in autumn, ...?
Карточка для второй команды:
  1. Children can swim very well, ...?
  2. She wrote that book in 1868, ...?
  3. It will be hot in summer, ...?
  4. Her friend wants to be a musician, ...?
  5. We have visited the British Museum, ...?
Ключи:
Карточка первой команды:
  1. My sister wants to be a writer, doesn’t she?
  2. They went to the ancient town last month, didn’t they?
  3. Jack can watch TV in the house, can’t he?
  4. I have been to Natural History Museum with my friend, haven’t 1?
  5. It will be rainy in autumn, won’t it?
Карточка второй команды:
  1. Children can swim very well, can’t they?
  2. She wrote that book in 1868, didn’t she?
  3. It will hot in summer, won’t it?
  4. Her friend wants to be a musician, doesn’t he/she?
  5. We have visited the British Museum, haven’t we?
III. Подведение итогов
— Thank you for your work. You were active and clever today. Do you like our competition? Stand up, please!
Учитель подводит итоги, команды подсчитывают получен­ные баллы и определяется победитель.
Raise your head!
Jump up high!
Wave your hand!
And say «Good-bye».
— Good-bye, children! (Good-bye, Мария Петровна!)

Похожие публикации